Vertaling ''the long day closes''
The long day closes,
In de reeks vertalingen door Willem Winter volgt hier de vertaling van
The long day closes.
No star is o'er the lake, it's pale watch keeping
Boven het meer is geen ster te zien, 't is nevelig.
The moon is half awake through grey mist creeping,
De maan, nog maar half wakker, kruipt door de grijze mist.
The last red leaves fall round the porch of roses,
De laatste rode blaadjes vallen rondom het rozenperk.
The dock has ceased to sound, the long day doses.
De klok slaat niet langer,de lange dag loopt ten einde.
Sit by the silent hearth in calm endeavour,
Ga bij het zwijgende haardvuur zitten en tracht in alle rust
To count the sounds ofmirth,now dump for ever. .
Terug te denken aan de verrukkelijke momenten,
die nu voorgoed voorbij zijn
Reed not how hope believes and fate disposes
Let er maar niet op of hoop vervuld wordt en of het lot beschikt.
Shadow is round the eaves, the long day doses.
Er is schaduw onder de dakranden, de lange dag loopt ten einde.
The lighted windows dim are fading slowly,
De verlichte, beslagen, ruiten verduisteren geleidelijk aan
The fire that was so trim, now quivers lowly,
Het haardvuur, zo goed verzorgd, dooft langzaam uit.
Go to the dreamless bed where grief reposes.
Ga slapen zonder te dromen, zodat zorgen verdwijnen
Thy book of toil is read, the long day doses.
Al je werk heb je voleindigd, de lange dag loopt ten einde.
fijne dag!
Theo.
Reacties